30 enero 2006

FF7 Angband

Hace la tira de años, allá por 1998 (no recuerdo el mes), conseguí el Final Fantasy VII para ordenador. Recuerdo las múltiples escenas de batalla, la música pegadiza de Nobuo Uematsu, quedarme pillado justo al principio y después en Wutai (luego compré una guía oficial aprovechando un viaje a Inglaterra para seguir avanzando en el juego), la mala traducción del juego (que comentan aquí y aquí) y las viciadas que me pegaba intentando subir niveles a Cloud y compañía.

Justo en 1998 comenzó mi aventura en Internet, con una conexión que ahora parece de risa (33,6 Kbps) y un disco duro que perdería en capacidad con un DVD, sin Napster ni nada parecido para descargar series y música y teniendo que apuntar las horas que me conectaba porque en casa cada uno pagaba su parte. Pero éste ya es un tema para otro hilo. Al año siguiente, y con la memoria de FF7 muy presente, entré en una página de fans de dicho juego llamada FF7 Citadel (entonces en Geocities, ahora con su dominio propio) y me debí leer todas las secciones.

En la sección de juegos derivados de FF7, hubo uno que me llamó especialmente la atención, como rolero inexperto y fan de los videojuegos sencillos pero adictivos (léase, videojuegos antiguos). El título era FF7 Angband.


Se trata de una adaptación para Final Fantasy VII de Angband, una familia de juegos de ordenador llamados rogue-like por estar basados en el videojuego Rogue (1980). Es un RPG que consiste en una gigantesca mazmorra de 100 niveles en que hay que matar a Sauron (Sephiroth) y Morgoth (Jénova), y cada vez que se sube o baja un piso, se genera un nuevo nivel de forma aleatoria. Para ello, hay que conseguir experiencia derrotando a monstruos de lo más variopinto (desde dragones hasta ratones pasando por los quylthulgs) y recogiendo el dinero y los tesoros que van dejando atrás. Como no incluye archivos musicales para acompañar, los de Thangorodrim recomiendan una serie de discos musicales que van bien con el juego, sobre todo de metal melódico y música clásica. Otra página relacionada con el tema es la página oficial, de Ben Harrison.

Mi experiencia con FF7 Angband es bastante larga. Al principio me vicié bastante, pero con el paso de los meses, y viendo que me era muy difícil avanzar, me lo tomé con mucha más calma. Tanto es así que entre 2001 y 2005 debí jugar no mucho más de 10 o 20 sesiones. El problema principial no era otro que encontrar a Sephiroth en el nivel 99 de la mazmorra y derrotarle, ya que sólo él abriría la puerta al nivel 100 para el enfrentamiento con Jénova. El segundo problema también estaba relacionado con encontrar a Sephiroth. Al generarse el nivel 99, no siempre se daba la circunstancia de que él estuviera ahí, así que la solución obvia era subir para bajar al poco rato, y si no se le encontraba, repetir el proceso.

Hace cuatro días, y tras dos meses sin jugar, decidí perder un poco el tiempo antes de desayunar. ¡Y premio! Me encontré con el archivillano y acabé dándole su merecido a pesar de sus ansias por desencantarme las armas y quitarme niveles de experiencia ¬¬



Nada más abrirse la puerta al nivel 100, bajé. Fue muy precipitado, ya que Jénova salió enseguida y yo tenía poca vida y menos magia, pero al menos pude escapar con vida. Ya recuperado, bajé de nuevo, pero Jénova no estaba. Quizá tenga que volver a esperar unos años para volver a enfrentarme a Jénova y ganar, como esperé casi 6 años y medio para luchar contra Sephiroth y derrotarle. Espero estar equivocado ^^

Más sobre Humor Amarillo

Como viene siendo habitual, citaré un extracto de la Wikipedia:
Humor Amarillo (風雲!たけし城 Fūun! Takeshi Jō) era un programa televisivo de humor, presentado por Takeshi Kitano, donde los participantes eran sometidos a pruebas de destreza.

El programa fue emitido a comienzos de los años 1990 en España por la cadena Telecinco. En enero de 2006 se anunció su vuelta a la televisión por la cadena Cuatro a partir del 28 de enero de ese año.
No hace falta que diga que es un artículo muy pobre en contenido teniendo en cuenta que Google recoge 170.000 páginas que contienen "Humor amarillo" y ya tiene algo de material en su sección de vídeos.

Este concurso, también conocido por su nombre en inglés, Takeshi's Castle, se ha convertido en un programa de culto, no tanto por la estupidez de las pruebas (para eso también está el Grand Prix) o la torpeza de los concursantes (ídem), sino por los comentarios jocosos de Miguel Ángel Coll y Juan Herrera. Expresiones como Chino Cudeiro y las Zamburguesas, sus aparentes confusiones entre chinos y japoneses y sus risas a costa de los concursantes son inolvidables para muchos.

Humor Amarillo se emitía en Tele 5 en los primeros años 90. Como la señal de dicho canal no llegó a mi casa hasta algunos años después, no pude ver el programa entonces, aunque sí posteriormente en diversos programas de zapping, en la televisión alemana (cuando me iba de vacaciones a algún lugar frecuentado por alemanes, como... eh... la mitad de España que tiene playa) y en Internet. Ahora parece que el nuevo canal Cuatro lo va a emitir los sábados y domingos a las 14:20, pero es curioso que el enlace a la información sobre el programa en su propia web ha desaparecido.

Por otra parte, es curioso ver cómo la noticia se propaga en la blogosfera (Google Blogsearch, Technorati), y que conste que yo también soy culpable ^^

28 enero 2006

Humor amarillo

Hace muchos años, en un país muy lejano
llamado España se emitía un programa de
mucha risa.
Un día desapareció y nunca más se supo de él.

HOY VUELVE.
Con más ganas,
con más fuerza,
con más golpes,
y esta vez para quedarse.

HUMOR AMARILLO

25 enero 2006

Juegos para aprender japonés

He aquí algunos enlaces a distintos juegos para aprender la escritura japonesa. No es una lista exhaustiva, ya que sobre todo los tests son un tema recurrente y no voy a enlazar a todos. Eso sí, si en el futuro descubro un juego que no esté aquí y que tenga su puntito de originalidad, lo enlazaré ;)

Kanji Game
Es el típico juego consistente en un test de varias preguntas con 8 respuestas posibles y una correcta. Se pueden elegir muchas modalidades de examinación: kanji, kana y palabras compuestas, con distintos niveles de dificultad.


Parejas hiragana-katakana
Dificultad: media, creciente

Se trata de unir cada carácter hiragana con su equivalente katakana. Al principio es muy fácil porque hay dos parejas. En cada nivel se añade una pareja hasta 8 que hay que reconocer en 60 segundos. A partir de ahí, el tiempo disponible disminuye paulatinamente.

En cada nivel dicen que dan 10.000 puntos más 100 veces el tiempo restante. No lo sé, no lo he comprobado ^^

Mi récord: nivel 19 y 229560 puntos



Ultimate Kana Challenge
Dificultad: alta, decreciente

Hay que señalar los kana en su orden gojûon correcto: a, i, u, e, o, ka... wa, wo, n. Los caracteres se van moviendo por toda la pantalla, por lo que es fácil despistarse y buscar un carácter durante mucho tiempo porque está oculto entre otros muchos. A primera vista parece más fácil al principio, ya que hay que encontrar precisamente los primeros caracteres que se aprenden. Sin embargo, es más fácil al final pues quedan pocos caracteres en la pantalla y el riesgo de despiste se minimiza.

Eso sí, fallar supone una penalización de 10 segundos y pedir que el programa señale el próximo carácter está penalizado con 5 segundos.

Mis récords:
164 segundos para hiragana
163 segundos para katakana


Knuckles in China Land
Knuckles está encerrado en un extraño mundo del que sólo podrá salir si aprende la lengua de los sueños. Se puede configurar para japonés, indonesio o alemán, en el primer caso se permite elegir entre vocabulario y escritura (kana o kanji). Si se elige el modo kanji, hay que saber qué es la lectura on (china) y kun (nativa) de un kanji.

El juego tiene cierto parecido con Final Fantasy y sus muchas secuelas e imitaciones, pero no hay niveles de experiencia ni habilidades que subir, por lo que creo que le falta "algo" de sabor RPG. El nombre del videojuego no es casual, sino que proviene de un videojuego de 1998 con ese mismo título.

23 enero 2006

De nuevo la Dragonlance

Hace un mes comenté que había desempolvado mis libros de la Dragonlance. En realidad lo había hecho dos semanas antes, y desde entonces he leído cuatro libros de esta saga. Por este orden, Fistandantilus, El Ala Negra, Lord Soth y Vinas Solamnus, el primer caballero. Como se puede ver, empecé con la parte más fantástica de la fantasía épica medieval: la magia y los dragones. De ahí pasé a leer sobre un caballero caído y el fundador de la orden de los Caballeros de Solamnia, es decir, temas más militares.

Estas mil páginas las he leído casi en su totalidad en los ratos en que no tenía otra cosa que hacer, concretamente en los ratos que paso en el autobús.

Esta mañana metí en la mochila el primer tomo de los Preludios. Creo que esto empieza a ser un vicio...

17 enero 2006

Bichos en mi blog

Un monstruo ha invadido webs como ésta y ésta otra. Incluso la mía, vaya. Hace 5 horas, el autor del blog Menéame ya avisó del ataque ^^ Al parecer, el primo de Godzilla ha sembrado el terror en toda la red, y las autoridades creen que puede haberse fugado de esta web. Su predecesor es este lindo gatito que se limitaba a perseguir al ratón.

PD: Parece que la Wikipedia es inmune al monstruo...

16 enero 2006

¡Gadget NO! En castellano es "chisme"

Me uno a la campaña que ha iniciado La Fragua contra el copieteo indiscriminado de palabros del inglés que no aportan nada a nuestra lengua, y a la que se han unido Chochurro y Nepión. Concretamente el palabro "gadget", que significa ni más ni menos que "chisme", "artilugio", "trasto", "aparato", "cosa", "dispositivo", "ingenio" o "cacharro".



No es que sea un sustituto en lenguaje fisno y modelno en contraposición con las cutrez castellana tradicional; de hecho, en inglés, "gadget" significa precisamente eso, chisme, y no tiene por qué ser tecnología avanzada de pequeño tamaño. El wikcionario (es decir, "el diccionario hermano de Wikipedia") define "gadget" como "a placeholder name for any device or machine whose name cannot be recalled; especially a clever device designed for a specific practical use (...) [or] a complicated or awkward device", es decir, un nombre al uso que se da a un chisme o máquina cuyo nombre no se puede recordar, especialmente un artilugio diseñado para un uso práctico específico o un dispositivo complicado o extraño. En el artículo de Wikipedia sobre "placeholder name" (nombre al uso), se citan ejemplos en español como "comosellama", "chisme", "chirimbolo" y "cacharro", así como un ejemplo italiano que también sirve en castellano: "coso". Gadgets son tanto un i-pod como una navaja suiza, y ambos también pueden ser considerados chismes sin ningún matiz despectivo.

Por otra parte, el palabro plagiado del inglés tiene el inconveniente de su extraña pronunciación ( 'gædʒɪt ), que, aunque pueda aproximarse por "gáchet", sigue sonando extraña y lejana.

¿Sirven estos palabros únicamente para que los iluminados que basan la mitad de su conversación en el idioma que está de moda se distingan de la "chusma"? Porque eso es una soberana gilipollez. Por ejemplo, yo me paso el tiempo surfeando por la web de webs, me logueo en un blog, hago comments en los posts... Al salir de mi house, me voy al school, entro en la classroom, talkeo con mis classmates antes de que llegue el teacher y me siteo en el desk y listeneo lo que el teacher tenga que talkear sobre su subject. Llega el dictation pero el teacher talkea cosas que no understando porque están en una lengua extraña llamada español y acabo sacando un zero (con z porque es más cool).

El párrafo anterior es una pequeña exageración, pero está basada en palabros reales como whisperear (que tiene sus 31 resultados en Google, y, al parecer, se puso de moda con el videojuego World of Warcraft) y en frasentences como "tu browser no soporta frames" (425 insultos a la lengua). He de decir que utilizo palabras técnicas y préstamos lingüísticos si no hay otro remedio o lo hay pero es mucho más largo, como es el caso de "scanner" (sin alternativa clara, sólo se ha adaptado su escritura: "escáner"), "e-mail" ("correo electrónico" es mucho más largo, aunque sí digo "correo" o "mensaje" para referirme a un... mensaje de correo electrónico) o "blog" ("bitácora" o "diario" pueden ser alternativas, pero el monosilabismo es tentador), pero en general hay alternativas casi igual de cortas y más fáciles de pronunciar y de entender.

Por eso yo me rebelo, porque soy bilingüe inglés-español, porque procuro hablar sólo un idioma a la vez, porque comprendo la frustración de los profesores de lengua que se quejan del lenguaje SMS y porque... para eso ya está el spanglish. Si tú también te rebelas, puedes incluir una reseña en tu blog o escribir un comentario en el blog que originó esta singular campaña. Si esto te parece una fuckin' idiotez y prefieres usear wordas que están in en el world de las nuevas techs, también puedes writear un post en tu blog o hacer un comment en el blog que starteó esta original campaign ;)

14 enero 2006

Resumen de una ramenada para ocho

(donde "ramenada" es a "ramen" lo que "sangriada" a "sangría")

Ingredientes: 8 paquetes de ramen instantáneo del mismo sabor (en este caso, pollo), bastante agua, unas tijeras para cortar los sobrecitos de especias y salsa, trocitos de pollo para acompañar y una cacerola de gran tamaño. Y unos cuantos comensales.

Mi única experiencia anterior en grandes fiestas del ramen fue una con 6 paquetes.

En este caso, la cacerola no era lo bastante grande como para echar 4 litros de agua, que era la cantidad recomendada, así que eché 3 litros. Por ello, no hubo mucha sopa, y debido a mi poca práctica en el arte de repartir equitativamente, algunos se quedaron prácticamente sin caldo. Quizá hubiera salido mejor preparando 4 y 4, pero habría sido bastante engorroso...

Finalmente, utilizamos platos hondos porque no había suficientes boles.

A pesar de todo, el ramen tuvo éxito ;) Si para la próxima vez me acuerdo de llevar la cámara de fotos, colgaré algunas en el blog.

10 enero 2006

¿Vuelve Genshiken?

Dicen esto en The Otaku:
So far, information is scarce (read: almost nonexistent!). Despite that, it seems pretty clear that the Genshiken TV series is going to make a comeback--presumably in the form of a second season. If you like watching anime about people who like watching anime, this one's for you. Once again, thanks to Moonphase for this item.
Es decir, que hay poca información (prácticamente no la hay en absoluto) pero parece bastante claro que el anime de Genshiken va a volver, supuestamente en forma de segunda temporada.

También he visto en la página oficial de Genshiken unas imágenes de un videojuego de lucha llamado Unbalance Fighter β 『アンバランスファイターβ版?』 con los personajes de la "serie dentro de la serie". Para conseguirlo, hay que comprar tres cajas recopilatorias con dos DVD de Genshiken (cada uno con 2 episodios) y uno de Kujibiki Unbalance (con un episodio). En cada caja viene de regalo un cupón, con los Hace falta enviar los tres cupones para conseguir el juego.



Aunque esta segunda noticia no lo es tanto (viene fechada en abril de 2005 en Anime News Network), estoy seguro de que gustará a los fans de Genshiken que no se hayan enterado hasta ahora de la existencia del videojuego ^^

06 enero 2006

Animación japonesa en la Cuatro

Hace tiempo que el nuevo canal Cuatro incluye animación japonesa en su programa Cuatrosfera, que se emite por la mañana y por la noche. Normalmente tengo dificultades para ver cualquiera de las dos Cuatrosferas, ya que por la mañana estoy en la uni y por la noche (es decir, en torno a las 2 de la mañana) estoy durmiendo para poder despertarme a tiempo al día siguiente para ir a clase. Aparte de que he estado unos cuantos días viendo anime que tenía almacenado en el ordenador, concretamente Full Metal Alchemist (como dije hace tres semanas) y 2×2=Shinobuden.

Sin embargo, hoy es un día especial. Hay "noche manga" (ya se sabe que para el común de los mortales, anime = manga) a partir de las 11 de la noche, con la proyección de la famosa película El viaje de Chihiro y los dos primeros episodios de la serie Paranoia Agent.

Ya he visto, casi en su totalidad, Paranoia Agent en V.O.S., pero no me importaría verla otra vez y comprobar el doblaje en castellano. El tema es un adolescente con patines y un bate doblado conocido como Shōnen Bat que siembra el terror en el vecindario, ya que se dedica a pegar batazos a la gente aparentemente sin sentido aparente. Es una serie muy extraña con multitud de cabos sueltos y situaciones contradictorias y complejas que dan lugar a reflexiones, debates y especulaciones entre los espectadores (sí, es así).

De la película hay poco que comentar que no se haya dicho ya. Obtuvo numerosos premios, como el Oscar a la mejor película de animación y el Oso de Oro en 2002, y obtuvo una recaudación en taquilla de 30.000 millones de yenes, siendo así la película más taquillera en la historia de Japón.

04 enero 2006

Deseos y buenos propósitos para el nuevo año

Se acabó el año 2005 (por el culo te la hinco) y llegó el 2006 (por el culo te la hinco / eso no rima / se la hinco a tu prima). Según el tipo de letra utilizado, los dos años se caracterizan por sus dos grandes ceros cual ojos saltones o por estar ciegos porque los ceros están tachados. Los dos pertenecen al siglo XXI y por tanto están sujetos a fallos de algunos programas que, incluso seis años después del temido pero no tan desastroso efecto 2000, siguen utilizándose a pesar de que guardan los años de mala manera; así, este año se podría almacenar como 106, 1906 o 19106.

Y, como es costumbre, se ponen de moda los buenos propósitos y los deseos para el año que ahora empieza. Algunos, más que otros años, temen la famosa ley antitabaco y se proponen dejar de fumar, mientras que otros, nerviosos porque los medios de comunicación sólo hablan de ese tema, dicen que van a fumar más. En la red he encontrado hasta un dodecálogo de buenos propósitos, así como foros donde se pueden discutir y comentar.

-¿Cuáles son tus propósitos?

Ninguno, yo soy perfecto XD

-#1, apaciguar ese ego...

Estooo... déjalo, déjalo, en serio, no suelo hacer esa tontería de los propósitos. Aunque si tengo que hacerlo...
#1, ver más anime, digamoooos... 20 series por lo menos
#2, colaborar más en Wikipedia
#3, aprender más japonés
#4, crear una cuenta y contribuir a la Frikipedia
#5, sacar más de 55% en el Test Friki
#6, leer de nuevo El señor de los anillos
#7, leer todas las novelas de Harry Potter
#8, irme 12 años atrás en el tiempo y comprar sobres de Beta (una de las primeras ediciones de Magic)
#9, ganar la lotería (aunque eso es muy difícil porque nunca juego, así que tendría que encontrar un décimo en la calle y éste debería estar premiado)
#10, dominar el mundo

Puestos a hacer propósitos para el nuevo año, los hago en condiciones ;)

01 enero 2006

Ley antitabaco

Ya llegó el nuevo año 2006, al que muchos llaman "de la ley antitabaco". ¿Qué voy a hacer a partir de ahora?

Espero dejar de fumar.

Soy fumador pasivo empedernido desde hace muchos años. En bares, cafeterías, tiendas, paradas de diversos medios de transporte (tren, autobús, metro) y muchos otros edificios y espacios sin ventilación alguna, aparte de (por supuesto) en la calle he tragado humo pestilente y nocivo en grandes cantidades.

Cuando al no fumador se le empezaba a respetar algo más, algunos fumadores dejaron de practicar su vicio en lugares cerrados para hacerlo justo en la entrada y obligando, por ende, a todos a respirar veneno al entrar y al salir de oficinas, estaciones de metro, etc.

Es verdad que en los últimos dos o tres años me he vuelto bastante intolerante hacia el humo del tabaco, llegando a preferir el olor a excremento antes que el de un pitillo. Es verdad, no exagero. Ahora bien, tampoco quiero llegar a posiciones fundamentalistas. Si hablo con alguien que está fumando en un lugar ventilado, procuraré tolerar su tabaco, aunque me pondré de tal forma que el viento no lleve el humo hacia mí. Si se trata de un lugar que no está ventilado, espero, porque creo que el respeto debe ser recíproco, que el fumador deje de hacerlo si quiere hablar conmigo. Sentido común, normas de convivencia, urbanidad, llámalo como quieras... Y si me quieres faltar al respeto y me echas humo a la cara a sabiendas de que es un lugar cerrado y está prohibido, no te enfades si, en respuesta, te echo un huevo podrido a la cara. Es lo mismo.

Últimamente estoy oyendo y leyendo muchas quejas, a las que procuraré contestar aquí:
  • "El humo de los coches también contiene compuestos nocivos; es contradictorio protestar contra el tabaco y no contra los coches" Dejo claro que me parecería fenomenal que se potenciase el transporte público y la bicicleta, pero aun así el coche tiene una utilidad práctica como medio de transporte. Sin embargo, el tabaco sólo sirve para alimentar un vicio que daña la salud del consumidor y de todos los que le rodean.
  • "Tengo derecho a morir como quiera" Yo también ;)
  • "Se perderán miles de empleos si quitan la publicidad del tabaco" Eso creo que es verdad... a medias. Se perderán empleos en hospitales, funerarias, mutuas de seguros... Sin embargo, dado que otros empleos (como el de policía) exigen una plena forma física y el tabaco, precisamente, daña la salud, tengo la impresión de que lo que se perderá por un lado se ganará por otro. Y el mundo del motor no tiene por qué depender de la publicidad de empresas tabaqueras.
  • "La economía se resentirá" Los ex-fumadores se gastarán su dinero en cosas más útiles y saludables que en tabaco. No hay más que pensar que una cajetilla al día son 900 euros al año. Un mes sin tabaco es suficiente para que una familia vaya a comer fuera, un año sin tabaco es suficiente para comprar un ordenador nuevo, tres años dan para un viaje de lujo, veinte años para un coche...
  • "No entiendo por qué hace falta legislar para esto, es propio de un Estado intervencionista" Yo tampoco lo entiendo, la verdad. Digamos que es una cuestión de sentido común y respeto, pero muchos fumadores (no voy a decir que todos, pero sí muchos) no sabían lo que era eso.
  • "Es una contradicción, para eso podrían simplemente prohibir el tabaco" Pues sí, a mí también me parece una contradicción...
  • "Ahora se tacha a los fumadores de apestados" La verdad es que apestáis, y lo digo sin acritud.
  • "En Francia el tabaco estará el doble de caro, pero es que sus sueldos también son mayores que los nuestros" Sí, pero el sueldo medio de un francés no es el doble del sueldo medio de un español, sino alrededor de un 25% mayor.